Home / Вести приходов / Во Владикавказе издали перевод Евангелия от Луки на дигорский язык

Во Владикавказе издали перевод Евангелия от Луки на дигорский язык

Во Владикавказе издали перевод Евангелия от Луки на дигорский язык

Приходы.ру 08.06.2024. 31 мая 2024 года в Национальной научной библиотеке Республики Северная Осетия – Алания города Владикавказа прошёл круглый стол, посвящённый изданию перевода Евангелия от Луки на дигорский язык.

На встрече присутствовали участники переводческой группы Института перевода Библии: переводчица Аза Халлаева, филологический редактор проекта д.ф.н. Федар Таказов, богословский редактор Сергей Ванеян, теолог и апробатор Тамара Багаты, а также координатор группы к.ф.н. Кетеван Гадилия. Среди гостей были иерей Герман Дзалаев, настоятель храма Архистратига Михаила в пос. Южном, и Мадина Биганова, руководитель Ресурсного учебно-методического центра по обучению инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья в системе среднего профессионального образования РСО – Алания.

Как сообщает сайт Владикавказской епархии, участники проекта поделились с гостями своим опытом перевода Евангелия. Они рассказали о переводческой деятельности, подчеркнули ценность командной работы и высказали замечания филологического характера.

В завершение встречи гостям были подарены экземпляры нового издания.

Дигорский диалект – это диалект осетинского языка, на котором говорят дигорцы (осетины). Он принадлежит к северо-восточной подгруппе иранской группы арийской (индоиранской) ветви индоевропейских языков. Для записи диалекта используется кириллица.

На дигорском диалекте преимущественно говорят осетины западной части Северной Осетии (Дигории), а также осетины Дигорского ущелья. Дигорские сёла имеются в Моздокском районе Северной Осетии и на востоке Кабардино-Балкарии. Значительное число носителей диалекта проживают также и в региональной столице – во Владикавказе.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *