Божественная литургия для инвалидов по слуху и слабослышащих впервые была совершена 25 октября в Свято-Троицком кафедральном соборе города Брянска. Молитвословия богослужения, которое совершали архимандрит Авель (Апанович) и протоиерей Сергий Рысин, на язык жестов переводила церковный сурдопереводчик Александра Анехова.
За дитургией молились как люди с ограничениями по слуху (среди них был и председатель Брянского отделения Всероссийского общества глухих Евгений Бурмин), так и обычные прихожане.
− Очень трудно посещать церковь без сурдопереводчика, ведь совершается служба на церковнославянском языке, который я не знаю и без помощи переводчика никак не смогу обойтись. Сегодня мне было интересно. Непривычно пока − надо ходить почаще, слушать, вникать, внимать, − говорит Евгений Бурмин. − Мы и впредь будем рассказывать о таких литургиях и приглашать в храм. Он выразил надежду, что глухие люди смогут посещать как богослужения, так и различные приходские мероприятия и благотворительные акции.
− Наши инвалиды по слуху должны знать церковную историю, и начинать познание этого надо со школьной скамьи, − также считает Евгений Бурмин. − Так что надеемся, что священнослужители будут посещать наши школы.
Как сообщает епархиальная пресс-служба, литургия с сурдопереводом отслужена в кафедральном соборе по инициативе отдела религиозного образования и катехизации Брянской епархии. По словам руководителя отдела иерея Даниила Кузянкина, такие богослужения необходимы, поскольку сурдоперевод позволяет людям с ограничениями по слуху полноценно молиться в храме вместе с остальными прихожанами. «А все мы знаем, что жизнь христианина немыслима без участия в литургической жизни Церкви», − подчеркнул священнослужитель.
Уже второй год сурдопереводчик Александра Анехова сопровождает жестовым переводом богослужения в Петропавловском кафедральном соборе города Клинцы. Она работает в местном отделении Общества глухих. Заниматься сурдопереводом литургии ее побудила регистрация брака одной молодой пары глухонемых, которые хотели повенчаться, но переживали, что им ничего не будет слышно и понятно во время совершения Таинства. Александра Владимировна изучила необходимую церковную литературу и перевела чин венчания на язык жестов.
− Почти со всего города пришли посмотреть, это было интересно, − рассказывает сурдопереводчик. − Ведь жизнь у глухих людей ограничена. А в церкви красиво, здесь присутствует благодать. Все ушли довольные, с настоятелем же мы решили попробовать сопроводить литургию с сурдопереводом. Я готовилась, ездила в Симонов монастырь в Москву − там в Тихвинском храме протоиерей Андрей Горячев сам ведет богослужения на языке жестов. Училась у него. До этого двенадцать лет я пропела на клиросе, поэтому ход службы знаю. И вот с тех пор начали служить литургии для инвалидов по слуху в Клинцах, а сегодня меня пригласили в Брянск. С удовольствием буду приезжать еще, ведь я это делаю во славу Божию.
Молившиеся за богослужением инвалиды по слуху и слабослышащие с помощью сурдопереводчика смогли понять и проповедь, которую в завершение литургии произнес протоиерей Сергий Рысин.