Home / Вести приходов / Пятикнижие Моисеево перевели на один из кавказских языков

Пятикнижие Моисеево перевели на один из кавказских языков

Пятикнижие Моисеево перевели на один из кавказских языков

Приходы.ру. 31.01.2022. Пятикнижие Моисеево впервые переведено на язык кумыков. Он распространен в Дагестане, на северо-востоке Чечни и в Моздокском районе Северной Осетии. На этом языке говорит около 450–500 тысяч человек.

Над созданием перевода трудился творческий коллектив под руководством Института перевода Библии, в составе которого были филологи, знатоки кумыкого языка, а также богословы и библеисты, сообщает сайт Института. Издание прошло научное рецензирование и выходит под грифом Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского федерального исследовательского центра РАН.

В конце издания дается словарь библейских терминов и трудных для понимания слов. Также приведены родословная двенадцати племен Израиля и карты «Мир Бытия» и «Пути Исхода» с местами, где произошли основные события, описанные в этих книгах. С Пятикнижием на кумыкском языке можно познакомиться в формате PDF на сайте Института перевода Библии в разделе электронных публикаций. Там же можно послушать аудиозапись этого перевода.

Кумыки традиционно исповедуют ислам. Пятикнижие — священная книга не только для христиан и иудеев, но и для мусульман. Первыми на кумыкский язык были переведены Новый Завет и Псалтирь. Перевод Книги Бытия был издан в 2009 году, сейчас он дополнен еще четырьмя ветхозаветными книгами. Сотрудники Института перевода Библии также переводили и издавали другие книги Ветхого Завета: Притчи, Книгу Иова и 1–4 Книги Царств.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *