Приходы

Информационно-просветительский интернет-портал

Церковь - это жизнь

Главная - Вести приходов - Пятикнижие Моисеево перевели на один из кавказских языков

Пятикнижие Моисеево перевели на один из кавказских языков

03:00, 31 января 2022
Вести приходов
Пятикнижие Моисеево перевели на один из кавказских языков

Приходы.ру. 31.01.2022. Пятикнижие Моисеево впервые переведено на язык кумыков. Он распространен в Дагестане, на северо-востоке Чечни и в Моздокском районе Северной Осетии. На этом языке говорит около 450–500 тысяч человек.

Над созданием перевода трудился творческий коллектив под руководством Института перевода Библии, в составе которого были филологи, знатоки кумыкого языка, а также богословы и библеисты, сообщает сайт Института. Издание прошло научное рецензирование и выходит под грифом Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского федерального исследовательского центра РАН.

В конце издания дается словарь библейских терминов и трудных для понимания слов. Также приведены родословная двенадцати племен Израиля и карты «Мир Бытия» и «Пути Исхода» с местами, где произошли основные события, описанные в этих книгах. С Пятикнижием на кумыкском языке можно познакомиться в формате PDF на сайте Института перевода Библии в разделе электронных публикаций. Там же можно послушать аудиозапись этого перевода.

Кумыки традиционно исповедуют ислам. Пятикнижие — священная книга не только для христиан и иудеев, но и для мусульман. Первыми на кумыкский язык были переведены Новый Завет и Псалтирь. Перевод Книги Бытия был издан в 2009 году, сейчас он дополнен еще четырьмя ветхозаветными книгами. Сотрудники Института перевода Библии также переводили и издавали другие книги Ветхого Завета: Притчи, Книгу Иова и 1–4 Книги Царств.

КАК ПОМОЧЬ НАШЕМУ ПРОЕКТУ?

Если вам нравится наша работа, мы будем благодарны вашим пожертвованиям. Они позволят нам развиваться и запускать новые проекты в рамках портала "Приходы".
Поддержать проект
Наверх