Home / Слово пастырю / Священное Писание: инструкция по применению

Священное Писание: инструкция по применению

Дни Великого поста – время особенно вдумчивого чтения Священного Писания. Некоторые люди стараются в этот период перечитать все четыре Евангелия или полностью Новый Завет. Что нужно знать об этих книгах, чтобы получить необходимую духовную пользу от соприкосновения с ними? Зачем нужны толкования Священного Писания? И почему исторически появившиеся некоторые разночтения нисколько не умаляют значение этих книг для веры и спасения? Попробуем разобраться.

Соавторство Бога и человека

Священное Писание Нового Завета занимает важное место в жизни христианина. В книгах, собранных в новозаветный канон, содержится Божественное Откровение о деле нашего спасения, которое совершил Господь Иисус Христос, об условиях вхождения в жизнь вечную.

С момента появления первых новозаветных текстов – посланий апостола Павла – христианские общины читали, собирали, бережно хранили и обменивались ими. Так появился канон – собрание из 27 новозаветных книг, в которых Церковь узнала образ и учение Спасителя, в отличие от сомнительных еретических сочинений, претендовавших на истинность.

В канон Нового Завета вошли четыре Евангелия, книга Деяний, семь соборных апостольских посланий, четырнадцать посланий апостола Павла и Апокалипсис. Святитель Афанасий Александрийский пишет о них так: «Это источники спасения, и те, кто жаждет, насытятся словами жизни. Только в них возвещено божественное учение. Никто да не прибавляет к ним ничего и ничего не убавляет».

Чтение Евангелия и апостольских посланий – неотъемлемая часть православного богослужения. Кроме того, пастыри Церкви из века в век призывают верующих самостоятельно читать Писание. Ведь это чтение составляет наше молитвенное общение со Христом. Неслучайно Евангелие называют словесной иконой Спасителя.

Однако читая священный текст, следует знать «технику безопасности» – некоторые важные правила для его верного понимания.

Прежде всего, тексты Нового Завета были написаны в Церкви и для Церкви. Они уже содержат богословский взгляд Церкви на Того, Кем является для нее Иисус из Назарета. Изначально существовала устная традиция передачи Благой Вести очевидцами, которая позже была зафиксирована письменно. Благодаря этому Церковь способна отличить свое Писание от чужого. Ведь существовали так называемые псевдоэпиграфы – тексты, которые были озаглавлены именами уважаемых апостолов. Однако их содержание коренным образом расходилось с учением Церкви, которая приняла его от Самого Христа, а затем бережно передавала из поколения в поколение.

«Техника безопасности»

Приступая к чтению Священного Писания, следует держать в уме несколько правил.

Во-первых, понимать Новый Завет следует в контексте Предания и догматов, то есть руководствуясь вероучительными и нравоучительными утверждениями Православной Церкви. Писание, изъятое из пространства Церкви и толкуемое независимо от ее авторитета, разрушается подобно пеплу сгоревшей страницы при попытке прикоснуться к нему.

Во-вторых, пытаясь понять конкретный текст, следует обращаться к традиции толкования церковных авторов как древних, так и современных. Они утверждают, что понимать священный текст можно на нескольких уровнях: буквальном, нравственном, вероучительном. Важно отметить стремление церковных комментаторов «обезвредить» тексты, которые в отрыве от церковной традиции могут быть неверно интерпретированы, а значит, повлечь за собой действия, несовместимые с учением Иисуса Христа о любви, милосердии и сострадании.

В-третьих, не следует забывать, что Писание является богодухновенным – эти книги написаны священными авторами под особым водительством Святого Духа. Поэтому приступать к ним нужно с благоговением. Важную роль здесь играют личная вера и духовный опыт человека.

В-четвертых, необходимо учитывать культурно-исторический контекст как эпохи написания новозаветных текстов, так и обстановки, в которой Господь Иисус Христос совершал Свое общественное служение. Эта информация способна пролить больше света на те нюансы, которые имел в виду автор. Речь идет о более полном понимании буквального смысла текста. На него может повлиять осведомленность об обычаях, географии, бытовых подробностях, особенностях языка, религиозных представлениях эпохи, политическом устройстве и прочее. Нужно учитывать и образность речи человека ближневосточной культуры.

Христос часто использовал резкие противопоставления и намеренные преувеличения – гиперболы. Например, идею о том, что некоторые люди судят других строже, чем самих себя, Господь выражает с помощью образа сучка и бревна в глазу (см. Мф. 7. 3-5). Еще Христос обличал фарисеев в том, что они «отцеживают комара и поглощают верблюда» (Мф. 23. 24), то есть, уделяя в духовной жизни внимание незначительному, забывают о главном.

Спаситель использовал игру слов, пословицы, поговорки, притчи. Буквальное понимание тех слов Христа, которые имели переносный смысл, приводит к неверному толкованию. Это, в свою очередь, может послужить причиной недоумения, а потом и отчуждения. Например, фраза Сына Божия «если кто приходит ко мне, и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а при том и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником» (Лк. 14, 26) является риторическим преувеличением, характерным для Ближнего Востока. Христос не призывает к ненависти – Он говорит Своим ученикам о необходимости быть готовым к выбору между естественной привязанностью и верностью Господу. Такие категорические и шокирующие утверждения всегда следует рассматривать в контексте всего учения Спасителя, и не иначе.

Канон и разночтения

Когда читаем Евангелие или апостольские послания, мы, как правило, не задумываемся над тем, как текст, находящийся перед глазами, дошел до нас. Между тем, история текста новозаветных книг сложная и интересная.

Спаситель, по Преданию, Сам ничего не писал. Устная традиция передачи и понимания слов и деяний Спасителя распространялась вместе с апостольской проповедью по Римской империи и за ее пределами. Но уже в I веке от Рождества Христова произошла письменная фиксация.

Интересно, что первыми по времени появились не Евангелия, а послания апостола Павла, в которых он обращался к конкретным христианским общинам, как правило, им же основанным. Затем возникли известные нам четыре Благовествования и другие книги новозаветного канона. Согласно древнейшему преданию, первым было написано Евангелие от Матфея, затем от Марка, после от Луки. Апостол Лука отмечает в предисловии к своему Евангелию, что к его времени уже многие стали составлять повествования об Иисусе Христе: «Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен».

Последним, в конце I века, писал апостол Иоанн Богослов. Из Предания можно узнать, что, познакомившись с текстами первых трех евангелистов, он в своем Евангелии решил дополнить их повествования, а также особо подчеркнуть Божественное достоинство Спасителя.

До середины XV века, когда было изобретено книгопечатание, все тексты переписывались от руки. Рукописи, созданные самими апостолами (так называемые автографы), до нас не дошли. Именно поэтому большое значение для истории новозаветного текста имеет изучение его рукописной традиции и особенно древнейших греческих манускриптов, наиболее близких по времени к изначальному тексту. Интервал между предполагаемым временем написания автографов новозаветных книг и временем появления их самых ранних сохранившихся копий составляет от 50 до 150 лет. Для сравнения: у античных авторов этот промежуток составляет от 400 до 1500 лет: самые ранние дошедшие до нас рукописи их произведений были созданы в период с IX по XI век от Рождества Христова.

В древности писали на папирусе и пергаменте – последний материал как более удобный и прочный вытеснил первый. Потому папирусные манускрипты, как более древние, ценятся выше. Принято классифицировать рукописи по материалу и по типу письма. Маюскульное письмо – крупное письмо прописными буквами – использовалось в рукописях III-VI веков. Минускульное, или скоропись мелкими буквами, пришло ему на смену в начале IX века.

В настоящий момент известна 5741 новозаветная рукопись, созданная в период со II по XVII век. Сохранилось 116 рукописей на папирусе, на пергаменте – 316 (маюскульных) и 2877 (минускульных), а также 2432 лекционария. Так называются богослужебные книги, содержащие чтения из Священного Писания, которые располагаются в календарном порядке.

С начала XVI века при подготовке первых печатных изданий греческого текста Нового Завета возник вопрос, какие рукописи использовать. Тогда текст издавали по доступным на тот момент поздним рукописям. В XVIII-XIX веках было обнаружено и введено в научный оборот большое количество более древних манускриптов. Уже в 1707 году английский ученый Джон Милл издал текст Нового Завета, снабженный справочным материалом. В течение 30 лет он собирал и анализировал варианты новозаветного текста из доступных ему греческих рукописей, переводов, творений Отцов Церкви и печатных изданий. К этому времени число разночтений уже перевалило за 30 тысяч. Это встревожило ряд западных богословов – у тех возникло ощущение, будто новозаветный текст разрушается.

Однако если присмотреться к разночтениям, станет ясно: все они являются второстепенными (это синонимы, уточнения, различные формы одного и того же слова) и радикально не меняют смысл евангельской вести. Эти разночтения не опровергают ни вероучение Церкви, ни нравоучительные истины, ею проповедуемые. Все Евангелия говорят о том, что Иисус Христос, Сын Божий, воплотился, проповедовал, страдал, умер и воскрес ради нашего спасения. Следует отметить, что в Православной Церкви канонический статус имеют книги Нового Завета, а не какой-то конкретный текст каждой из них.

В своих академических лекциях по Введению в Новый Завет святитель Филарет (Дроздов), митрополит Московский, с иронией замечал: «Все эти разности в чтениях совершенно не нарушают смысла книг Нового Завета. Промышление Божие бодрствует доселе, чтобы люди не погрешили в том, что относится к сущности веры и спасения: ибо в этом согласны все книги […] И лишнего требуют от Божественного Провидения те, которые думают, что Богу нужно было бы то, чтобы Книга, от которой зависит спасение человеческого рода, была освобождена от различных чтений. Ибо подлинно согласно с разумом Божие промышление, по которому эта Божественная книга не повреждалась бы так, чтобы не могла быть правилом веры и деятельности: и это довольно показал Бог. Но чтобы Бог вдохновил всех типографов и переписчиков, и потому они в переписывании книг Нового Завета не погрешили неосторожно, этого никто, в здравом уме, не потребовал бы от Бога».

Материал составлен на основе публикаций
иерея Димитрия ТРОФИМОВА
в газете «Православный Симбирск»

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *